محل تبلیغات شما

" فرهنگ واژگان تبری "



 

فروش

فرهنگ واژگان تبری

به بهانه اتمام فرهنگ واژگان تبری در انبار انتشارات احیاء کتاب(ناشرمجموعه )


مجموعه نفیس و پرافتخار " فرهنگ واژگان تبری " بهترین هدیه برای آنانی که به کتاب، به مازندران، به فرهنگ بومی و به ایران عشق می ورزند.
60 هزار واژه اصیل تبری در 5 جلد به همراه تصاویر رنگی از تبری به فارسی با توجه به گویش های سرتاسر استان مازندران قدیم (از رامسر تا استرآباد ) همراه با معادل گیلکی (گیلانی ) و اوستایی - پهلوی - باستانی  .مجموعه ای بزرگ که در میان فرهنگ های بومی خاورمیانه منحصربفرد می باشد.


بدنبال اتمام این مجموعه در انتشاراتی درصدد برآمدیم تا باقیمانده ی " واژه نامه تبری " را که در برخی اماکن فرهنگی و فروشگاه ها بفروش نرسیده شناسایی و جمع آوری نمائیم .خوشبختانه تعداد انگشت شماری به دفتر انتشاراتی انتقال داده شده لذا:
از کلیه دوستان علاقمند به زنده نگه داشتن فرهنگ و گویش تبری تقاضا داریم در صورت تمایل این پُست را به اشتراک بگذارند. و همچنین دوستانی که تمایل به تهیه یا اطلاعات بیشتری درمورد این مجموعه دارند ؛ می توانند با شماره 09356289221 تماس حاصل نمایند و یا پیام بگذارند

لطفا در صورت ارسال پیام از این صفحه ،شماره تماس یا آدرس الکترونیکی را بنویسید تا بتوانیم سریعاً ارتباط برقرار نمائیم.

 

مدیریت وبلاگ 

 




واژه نامه تبری در 5 جلد تدوین گردید به همراه یکعدد CD که عکس های زیبایی از این مرزو بوم در آن ضبط گردیده.
جلد اول مربوط به معرفی مولفین و گویش وران به همراه واژگان از حروف الف تا پ می باشد
جلد دوم مربوط به واژگان از حروف ت تا ذ می باشد
جلد سوم مربوط به واژگان از حروف ر تا گ می باشد
جلد چهارم مربوط به واژگان از حروف ل تا ی می باشد

و اما جلد پنجم که تفسیری بر نام واژگان به همراه مقالات تفسیری از اساتید زبان شناس به همراه دستور زبان و مصادر و کتابنامه ها می باشد
 

سرپرست:     جهانگیر نصری اشرفی

سر مولفان:    کریم الله قائمی /   علی اصغر یوسفی نیا/  فرهاد صابر /جمشید قائمی

مولفان:   محمد داوودی  / ناصر وحدتی /عسگری آقاجانیان /ابوالحسن واعظی /محمد نبی معافی / رمضان قائمی  /   علی اکبر مهجوریان /عباس شیرزادی /  جعفر اکبرپور

مولفان افتخاری:   اسدالله عمادی/ نظام الدین نوری  / نصرالله هومند / سید کاظم مداح /  بهروز مجیبی/ محمد ابراهیم نظری

طی سالها پژوهش و گردآوری تا مرحله ی تدوین این فرهنگ شمار زیادی از دانش آموختگان، دانشجویان و دانش دوستان، با سرپرست و مولفان این اثر همکاری داشته اند. از میان این افراد گروهی که از پشتکار، استعداد و توانایی افزون تری برخوردار بوده اند به عنوان کمک  مولف برگزیده شده و به طور رسمی دعوت به کار نشد. این گروه در همه ی مراحل باز بینی، فیش نویسی، نظام بندی الفبایی، تطبیق و دیگر امور به این اثر، تلاش شایان و درخوری به خرج داده و نقش در سامان دهی این فرهنگ داشته اند. بیشتر کمک مولفان و دستیاران این تالیف طی چندین سال به ویژه سالهای 1378 تا 1380 با همکاری تمام وقت و تلاشی ستودنی، کار پر زحمت بازنویسی، تطبیق، نمونه خوانی و تصحیح فیش ها را به انجام رسانده و از این طریق به روند چاپ و انتشار این اثر شتاب بخشیدند. افرادی که از آنها یاد می شود از فعال ترین و پرکارترین دستیاران این فرهنگ بوده اند.

 

نازلی کریم زاده: دانشجوی ادبیات متولد 1359 ساری      کمک مولف

نائمه پازوکی: کارشناس متولد1350 ساری                   کمک مولف

مریم فاتحین نسل: کارشناس، متولد 1353 رشت            کمک مولف

زینت نظری: متولد 1356 آمل                                  کمک مولف

اعظم شیرزادی آهودشتی: دانشجو،متولد 1359 ساری    دستیار تالیف

سید عیسی جعفری خطیر: متولد 1330 بابل                دستیار تالیف 

آناهتا عباس زاده: کارشناس متولد 1351 بابل              دستیار تالیف

منصور گزانی: متولد 1346 آمل                              دستیار تالیف

رقیه افضلی: متولد 1355 ساری                            دستیار تالیف

اکرم هادی زاده: دانشجو متولد 1345 ساری             دستیار تالیف

حلیمه ساوخی: متولد 1355 نکا                             دستیار تالیف              

زهره : دانشجو متولد 1357 ساری                دستیار تالیف

نجیمه : دانشجو متولد 1360 ساری               دستیار تالیف 

معصومه رحمانی: کارشناس مدیریت متولد 1355    دستیار تالیف

مهری ابوالحسنی: متولد 1360 ساری                    دستیار تالیف

فاطمه زهرا : دانشجو متولد 1354 ساری       دستیار تالیف

لیلا علی نژاد: کتابدار متولد 1359 ساری               دستیار تالیف

آزاده : دانشجو متولد 1359 ساری                دستیار تالیف

فاطمه اسماعیلی: کتابدار متولد 1355                    دستیار تالیف         

مرتض عابدینی: کارشناس متولد 1355                 دستیار تالیف

 

 

 


*) ضرورت پرداختن به فرهنگ بومی خصوصا واژه نامه نویسی در دنیای مدرن و روبه جلوی امروز که میل به پیدا نمودن یک زبان مشترک می باشد چگونه است و توجه به واژه نامه به طور منطقه ای و بومی چه نتایجی را بدنبال خواهد داشت؟

حسین صالحی ) ابتدا باید عرض کنم بایستی مراقب تفاوت جامعه مدرن با جامعه ایده ال باشیم اکثر نواندیشان امروز،دنیای مدرن را در تعارض با جامعه ایده ال میدانند. تعبیری و نمائی که از جامعه مدرن مطرح میشود در عمل متفاوت از معنای خود حرکت میکند و بسیاری از ارزشهای تثبیت شده زمانه  خود را مورد تعرض قرار میدهد.امروز شاهد آنیم که حتی آزادی های فردی که کعبه آمال نواندیشان عصر جدید بوده است به لطف پیشرفت های فن آوری بیش از هر زمان دیگر مورد تهدید قرار گرفته و انسان امروزی حتی در حریم خلوت خانه خود هم از قید مراقبت و نظارت رهائی ندارد!لذا من با تعبیر مدرن و روبه جلو بودن مشکل تطبیقی دارم که فعلا جای بحث بیشترآن در این پاسخ نیست .لذا عرض میکنم به انگار من انسان امروز هما نگونه که در حسرت تخریب و تهدید کره زمین و نابودی آن داد سخن سرمیدهد ودر حسرت انقراض گونه های بسیاری از گیاهان و جانوران و.ناله میکند،روزی در حسرت نابودی میراث معنوی خود نیززانوی غم بغل خواهد کرد.پس وظیفه عقلانی و فرهنگی روشنفکران آنان را برخواهد انگیخت که قبل از آنکه بیش از پیش دیر شود در جلوگیری از این آسیب چبران ناپذیر پرچمدار شوند.توجه به گویشها و زبانهای بومی و حفظ و ثبت آنان در سایه اندیشه فوق امری ضروری وعاجل  به شمار می آید.این تفکر نه در تقابل حرکت به سمت زبان مشترک و به قولی یکبارچکی جهانی می باشد،بلکه در پی آنست که با حفظ این زبان ها دریچه ای برای شناخت بیشتر شاکله  فرهنگ و تمدن های وابسته به آن حوزه زبانی برای آیندگان باز نگه دارد.

 


ابوالحسن واعظی به سال 1337خورشیدی در روستای کشکوی تنکابن متولد شد. او از سالهای نخستین کار واژه نامه هم کاری خود را با هیات مولفان آغاز کرد. کوشش این پژوهشگر در تصحیح و لهجه نگاری برخی واژگان تنکابن موجب گردید تا به عضویت هیات مولفان این فرهنگ پذیرفته شود.

 


 

عسگری آقاجانیان میری، هنرمند مازندرانی به سال 1327 در میربازار بابلسر متولد شد. آقاجانیان از آغاز کار با تحقیق پیرامون واژگان منطقه ی بابل هم کاری خود را  با مولفان این فرهنگ آغاز نمود. تلاش این هنرمند  و مدرس دانشگاه در جهت ثبت و ضبط واژگان منطقه ی بابل موجب گردید تا به عنوان یکی از مولفین فرهنگ واژگان تبدیل شود.


 

استاد علی اعظم حیدری سوادکوهی به سال 1328 خورشیدی در آلاشت سوادکوه متولد شد. او در زمینه ی موضوعات فولکلور منطقه سوادکوه ، تلاش درخور تقدیری داشته است. انتشار مجموعه شعری بومی با عنوان "گلیاره" و اثری تحقیقی در زمینه ی ادبیات منظوم مازندران ، از کوشش های ذوقی او است. حیدری با تلاش و تحقیق در حوزه ی سوادکوه و گردآوردی شمار قابل توجهی از واژه های این منطقه به عضویت هیائت مولفان واژگان تبری پذیرفته شد

(از سمت چپ سومین نفر)

 

 


مهجوریان به سال 1332 در شهرستان آمل متولد شد. حاصل تلاش ارزشمند این نویسنده تدوین چند اثر تحقیقی در مینه ی مازندران شناسی است. همکاری مستمر و ارزشمند مهجوریان با هیات مولفان موجب شد تا این پژوهشگر به عضویت هیات مولفان دیگر پذیرفته شود.

 

 


(* آیا طرحی برای توسعه و تکمیل این کتاب و همچنین سی دی ضمیمه آن خواهید داشت فرهنگ ها پدیده هائی زنده و سیال هستند.دائما دچار زایش و کاهشند،این خصلت ضرورت به روز رسانی آن را تشدید میکند. اما به شخصه به دلیل لطمات و بی مهری هائی که در این راه دیده ام ،امکان انجام آن را لااقل در آینده ای نزدیک بعید میدانم . باشد که نسلی نو با انگیزه و توان بیشتر و اصلاح اشتباهات ما طرحی نو دراندازد.

تبلیغات

محل تبلیغات شما

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها

روزنوشته ها